All posts filed under: English

Divine Queer Film Festival: A Conversation with Murat Çınar

Murat Çınar is a bilingual journalist. He is living in Italy since 2001. He grew up among Jewish and Armenian neighbourhoods in Istanbul, just a few steps away from Taksim Pera. After a short education in International Finance, he landed to Italy. Rescuing himself from the finance sector, Çınar first settled to Siena and then moved to Torino in order to get journalism education, just to find himself in Dams (discipline della arti, della musica e dello spettacolo / fine arts, music and entertainment sciences). He is still and constantly working as a journalist, but in time video, video editing, photography and web marketing came to the forefront. He is writing to platforms and journals such as KaosGL, BirGün, Bianet, Sol and Sendika. He also created and managed a radio program transmitted in Karşı Radyo and a TV-web-show during the OccupyGezi movement, in ÇapulTV. He is one of the founders of Glob011 and he still writes to BabelMed, Manifesto, E-il mensile, Prospettive and Pressenza in Italy. His main working area is civil rights, migration in …

Reproduction of identities through media: A discussion on the otherness and national identity

Bediz Büke İren Yıldızca – Norrköping Thanks to global culture a lot of media products are being marketed beyond the borders of their origin. Actually, it may not be irrelevant, if we borrow Robertson’s glocalisation and discuss glocalization of media in terms of having replicas of several media products in various countries by having them culturally adjusted (1995). As a product of this industry, TV serious “Shameless”[i] is adapted in Turkey as “Bizim Hikaye” (Our Story). As the agreements between the producer of the original series and the reproducers, adaptations should be different at certain level. However, here what is critical and worth focusing on, is the level of alternation in the name of being adapted to “Turkish” culture. My aim in this paper to understand how these two versions of the same story is so distinctive and is there something meaningful in terms of the role of media by favoring dominant ideologies, leveraging the reproduction of specific norms and values, while constantly ignoring diversity and serving the “Turkish Identity”. It is clear that this …

Tehran, Beloved City

Sana Ghobbeh proposes different ways of reclaiming public space by claiming the body of a presence. New narratives are suggested as modes of practice that simultaneously follow and create moments of interruption, allowing a mind-set where subtle gestures can disturb the surroundings. The disruptions make a minor breach in the stability, predictability and order of the space. This disturbance is an invitation to change, to make another rhythm, although very small, in front of the big orchestra of the urban space diluted in forms, rules and habits. This develops a context for the body to perform and think poetically.

We are Online! | Manifesto

We are confused. Our minds and bodies are enthusiastic. We hold hands in time and space where the ground is slippery. Because our sense of time/space is relative; we are excited to be together regardless of the differences of our backgrounds and experiences. Naturally, concepts are tangled and jumbled. Identity, commitment, rights, cultures… How do we express them? How do we emphasize our common points in a space where different ideas ought to live despite us? We do exist. We value living together, we flourish on cultural divergence and we embrace the culture of living together. We are not the “cultural mosaic” mentioned in the state rhetoric; our togetherness is organic, it is real. We are people who were forced or chose to leave our native soil, due to intolerance of our wish to live together, due to the psychological and physical oppression of our wish to live together. Or maybe, we are those people who did not, could not leave when given a chance. Or, we are those people who wake up to an …